|
|
My life is likely to last ten to fifteen years.
Any separation from you will be painful for me.
Remember that before you buy me.
僕と一緒に暮らすんやったら知っといてな。
ひとぉつ・・・僕は10年か15年くらいしか生きられへんで。
ふたぁつ・・・僕、とぉっても寂しがりやから、いっつも一緒におりたがるで。
あんたが傍におらんとぉ、僕はな、めっちゃ辛いんやからな!!
この二つの事、ちゃあんと解かっといてな。 |
これは「犬の飼い主のための十戒」です。これから犬と暮らそうと考えている人、すでに一緒に暮らしている人を問わず、全ての愛犬家に知っていて欲しい、読んでもらいたい一篇です。 |
|
|
Give me time to understand what you want of me.
僕に何して欲しいん?何したらええの?
僕、すぐには解からへんねん。
だから・・・ちょっと待っとってな。
|
作者不詳となっていますが、原典はあります。 |
|
|
Place your trust in me.
It's crucial to my wellbeing.
僕の事、心から信じてな。
それが僕の幸せやねん。僕の生きがいやねん!!
|
ノルウェイのブリーダー“Mrit Teigen”さんが、犬の買い手に渡している「犬からご主人への11のお願い」というパンフレットが原典になっている、という話です。
|
|
|
Don't be angry at me for long and don't lock me up as punishment.
You have your work, your entertainment and your friends, Ihave only you.
僕の事、ズ〜ッと叱ったり「罰やっ!!」言うて閉じ込めたりせんといてな。
あんたには仕事とか趣味なんかがあるし、友達もおるやんかぁ。
でもな・・・でもな、僕にはあんたしかおらんねんで!!
|
また、林 良博氏の著書「犬が訴える幸せな生活」でも、このパンフレットについて触れられています。
|
|
|
Talk to me sometimes .
Even if I don't understand your words, I understand your voice when its
speaking to me.
時々は僕に話しかけてな。
ぶっちゃけ、話の細かぁい内容はよう解からへんねんけど・・・
でもな、あんたの声の感じやなんかで少ぉしは解かんねんで。
それにな・・・あんたが僕に話しかけてくれるだけでも嬉しいんやもん。
|
この訳文は、管理人による「勝手訳」です。
管理人の勝手な解釈や相棒Rockyの意見(?)を取り入れて「関西弁」に直してみたものです。ですから当然の如く、原文の訳とはかなりかけ離れたものになっているはずです。
でも、その事で管理人やRockyを責めたりしないように・・・お願いね ^_^; |
|
|
Be aware that however you treat me, I'll never forget it.
僕は、あんたからもらった愛情も仕打ちも、その全部をちゃあんと覚えてるんよ。
知っとったぁ?
|
また一応“オリジナル訳”ですので、管理人に無断で他へ転載する事はご遠慮願います。
ま、そんな人はいないでしょうがね(笑)
|
|
|
Remember before you hit me that I have teeth that could easily crush the
bones of your hand but that I choose not to bite you.
チョッチョッチョッとってぇ!!僕の事どつく前にちょっと考えてみぃ。
僕には頑丈な牙があるんやでぇ。
あんたの手ぇぐらい簡単に「ガブッ!!」って出来るんやで!!
でも・・・でもな。そんな事せぇへん。
あんたを咬むなんて事、僕は考えたくもないんやもん。
|
犬と暮らす前に・・・
|
無償の愛とは・・・
また逢えるから・・・
|
|
|
Before you scold me for being uncooperative, obstinate or lazy, ask yourself
if something might be bothering me.
Perhaps I'm not getting the right food, or I've been out in the sun too
long, or my heart is getting old and weak.
僕の事「言う事聞かへん!!」「我が儘や!!」「怠け者や!!」言うて責めんといてな。
そんな時は「なんか原因があるんちゃうか?」って考えてな。
食べ物に中って、お腹がグルグルなんかも知れんしぃ、暑い日中にほっぽらかしにされ過ぎたんかも知れんしぃ・・・
それになぁ、年取ったら何すんのもしんどぉなるってぇ。そぉやろ?ちゃう?
|
以上は“Yorisun”さんによる訳文です。各ページ以外へのリンクは禁止されています。 |
泣くだけ泣いたら・・・
管理人が偶然見つけたサイトです。
何も言いません。
見て下さい。泣いて下さい。
そして・・・・・・考えて下さい。 |
|
|
Take care of me when I get old.
You too, you will grow old.
あんたが年取って行くんと同じように、僕かって年取って行くねん。
なぁ・・・僕がよぼよぼになっても、ちゃあんと面倒みてな。
頼むで、ほんまに・・・
|
|
|
|
Go with me on difficult journeys.
Never say,"I can't bear to watch it",or"Let it happen in
my absence".
Everything is easier for me if you are there.
Remember, I love you.
僕の事、ちゃんと看取ってな。!「可哀相で見てられへん!!」とか「俺がおらん時に逝ってくれ!!」とか・・・そんな悲しい事言わんといてな。
僕・・・・・・ひとりぽっちで逝きとうないねん。
僕はな、あんたが傍におってくれたら、どぉ〜んなにしんどい事でも、どぉ〜んなに苦しい事でも辛抱出来んねん。一緒におってくれるだけで、心も、身体も、スーーーって楽になんねん。
だから・・・だから、なっ?なっ?ちゃあんと僕の事を看取ってな?
それとな、僕が逝った後でも忘れんといて欲しい事があんねんよぉ。
それはなぁ「僕はあんたの事、ズ〜ッと愛しとったよ。とおっても幸せやったよ。ありがとね」って事やねん。
ええな?ちゃんと覚えといてな。絶〜っ対に忘れたらあかんねんで!!
ほんまに・・・ほんまに忘れたらあかんねんで・・・・・・
あかんねんで・・・・・・
|
1957年11月・・・
この地球から・・・
初めて宇宙に飛び立った犬。
初めて宇宙で命を落とした犬。
クドリャフカ・・・
|